נומי נומי יא בינתי

 מרב ליבנה דיל

> א.

כל הורה צעיר מכיר את הסיטואציה: חושך, הלילה כבר ירד, העיניים כמעט ונעצמות, אבל אי אפשר לתת לתחושת העייפות הזו להשתלט, יש לעמוד עכשיו על המשמר ולצלוח משימה חשובה- להצליח להרדים את התינוק או התינוקת ולהחזיר את השקט אל הבית.

אז מה תשירו להם? סביר להניח שאם אתם ילידי שנות ה-70 וה-80 וגם מבוגרים יותר, תפזמו את "נומי נומי", "רד אלינו אווירון" או "פזמון ליקינטון". זה מה שההורים שלכם שרו לכם, וזה המטען שאותו אתם מעבירים הלאה.

ויש מקומות בעולם בהם המצב אף מזהיר פחות, מחקר שנערך בבריטניה לפני מספר שנים בקרב 1,200  הורים העלה את הממצאים הבאים: למעלה מ- 50 אחוזים מהאמהות והאבות לא הצליחו להיזכר אפילו במנגינה אחת של שיר ערש, 37 אחוזים אינם שרים כלל לילדיהם לפני השינה, ואלו ששרים בוחרים מנגינות של שירי פופ עכשוויים.

שירי ערש, כמו ז'אנרים עממיים אחרים, טומנים בחובם ערכים תרבותיים ומוסיקאליים עמוקים, ולרוב גם משמרים שירה נשית ונדירה שעברה מאם לילדיה. כבר במאה העשרים ואחת לפני הספירה (!) ישנן עדויות לשירי ערש לפני השינה, ויש משהו מרגש בידיעה כי משחר ההיסטוריה הרדימו הורים את ילדיהם בדרך דומה, חוצת יבשות ושפות.

הנה דוגמא לשיר ערש באכדית (מהמאות 16 ו- 17 לפני הספירה):

"ילד יושב הבית האפל [כינוי לרחם],

הלא יצאת, ראית אור שמש,

למה תבכה? למה תצרח?

למה לא בכית שמה?

הערת את אל הבית, נבהל שור הבר.

'מי העירני? מי הבהילני? הילד העירך, הילד הבהילך'.

כמו שותה יין, כמו בן המוזגת,

לו תיפול עליו שינה!".

("יושב הבית האפל", בימים הרחוקים ההם, ש. שפרה ויעקב קליין, עמ' 609)

בתרבות המסופוטמית העתיקה שירי ערש אלו לוו פעמים רבות גם בנספח המתאר את הפעולות המאגיות שיש לבצע כדי שהתינוק יירדם (מוזמנים לנסות בבית):

"תאמר לחש זה שלוש פעמים, תמרק [בשרו בלחם] מראשו עד כף רגלו,

תשליך את הלחם ההוא לכלב,

והילד ההוא ינוח"

("יושב אפלה ולא אור", בימים הרחוקים ההם, ש. שפרה ויעקב קליין , עמ' 613-614)

 .

ב.

ובאמת, ישנם מוטיבים אוניברסאליים שחוזרים על עצמם בשירי ערש מהתרבויות השונות. פעמים רבות המנגינות עצובות, והמילים מיואשות ועומדות ביחס הפוך להן. קשיי השעה המאוחרת והלילה האפל מוציאים מהאמהות הצעירות לאורך ההיסטוריה את המצוקות הגדולות עמן הן מתמודדות: מגידול הילדים כמעט לבדן ודרך הבעל שיצא למלחמה ומי יודע אם ישוב.

המשורר פדריקו לורקה, שאסף שירי ערש ספרדיים עממים כותב: "על עצבותם הנוקבת של שירי הערש שלנו, שלהם המנגינות העצובות ביותר והמילים המיואשות ביותר, אשר צריכות להמתיק את שנתם של הפעוטות, אבל מעודדות לחבל ברגישותם. דווקא לשנת הילד ייחדה ספרד, את השיר המתבוסס בדמו …"

שירי ערש שנכתבו בראשית הציונות מזכירים מאוד את השירים עליהם כותב לורקה, וגם הם מעמתים את התינוק הנרדם עם קושי השעה, אם זו מלחמה, יתמות או מחיר בניית הארץ .

אסתר עופרים מבצעת את "לילה לילה" (שימו לב ליחס בין המילים והמנגינה)

 

"שיר ערש נגבי" בביצוע שושנה דמארי

את בן זוגי היו מרדימים עם "שיר הליצן", בביצוע בני ברמן

וכמו אלמנטים תרבותיים אחרים שנשתכחו עם בניית כור ההיתוך, כך גם שירי הערש מהתרבויות השונות שהתקבצו כאן, כמעט ונעלמו. פרויקטים שהרימו את דגל החייאת העולם המוסיקאלי של העולם היהודי מכל תפוצותיו (כמו אתר 'הזמנה לפיוט') לא נוגעים כמעט בשירה המיוחדת הזו. נראה שגם בתחום הזה יש להניף באופן מוצהר את דגל השימור וההחייאה ולפעול בכדי לא למחוק מסורות נדירות. אני לא פוסלת את האפשרות כי שירי הערש במאה השנים האחרונות נושאים אופי אחר, שאולי גם מסמל את המעבר לשימת הילד במרכז ולא המצוקות של הוריו- ובכללם עוסקים יותר בניסיון להרדמת הילד תוך אזכור עולמו השלו והרך ולא את המציאות עמה מתמודדים הוריו. עדיין, תפקיד השימור התרבותי שלנו בעינו עומד, לצד התחדשות וקבלת אלמנטים חדשים.

ניסיון להתאים את שירי הערש המוכרים לאוזן הישראלית המקומית נעשה עם הדיסק שייצא לאחרונה "בייבי אוריינטל" של אילן בן עמי ונגנים נוספים. דיסק מכיל נעימות של שירי ילדים ושירי ערש דוגמת "לאבא שלי יש סולם", "הילדה הכי יפה בגן" ו-"יונתן הקטן" בביצועים אינסטרומנטליים מזרחיים ובעיבודים ים תיכוניים מקוריים, כפי שנכתב עליו. אין ספק שהמנגינות בנעימות המזרחיות שובות לב וחמודות, אבל המחשבה כאילו שירי הערש "האוריינטליים" הם אותם שירים שנכתבו בראשית הציונות, ויש צורך רק לצבוע אותם בצבע הנכון- זו מחשבה שאינה נכונה בעיניי. כבודו של "לאבא שלי יש סולם" במקומו מונח, וכנראה שנמשיך לשיר שירים כאלו לילדינו, אבל לנו חסר משהו אחר, והמשהו הזה הוא להרגיש חלק ממסורת ארוכת שנים, להעביר במקום הראשוני של גידול הילדים- את מה שהעבירו לאמהות שלנו ולאמהות שלהן.

לאבא שלי יש סולם ב"בבייבי אוריינטל"-

ניסיון לשמר שירי ערש מתרבויות השונות נעשה בדיסק האוסף "שפת אם: אמהות שרות מרחבי העולם", שם יש ייצוג לשירי ערש מאמהות מרחבי העולם, מנורבגיה, דרך איטליה ואפילו איראן. בדיסק שרה גם מאיה אברהם את "כוכבים בדלי" שזוכה לתואר 'שיר הערש הישראלי'.

 

.

ג.

במבט אופטימי לעתיד, נגלה בשדה המוסיקה הישראלית בשנים האחרונות תחילתו של עיסוק בשפת האם, ובשירי הערש בפרט. אחד האלבומים היפיפיים שיצאו השנה ובו תמצאו גם שירי ערש, הוא אלבומה הנפלא של ריטה שכולו פרסית. כנראה שריטה הייתה צריכה להגיע לדרגת בשלות ושלמות עם היצירה שלה, כדי לחזור בסופו של דבר למקום קמאי וראשוני- לשיר הילדות שאמא שלה הייתה שרה לה.

ריטה שרה "שאנה"

זמרת נוספת שעוסקת שנים בשימור שירים עממים בפרסית היא מורין נהדר הנהדרת, שבמסגרת עבודת המחקר שלה על המוסיקה של יהודי פרס, היא גם חוקרת ומבצעת שירי ערש.

 

שיר ערש בפרסית- מורין נהדר (מתוך ערב 'ידידי השכחת' בהלל בן גוריון, 2009)

מנקודה אחרת על הגלובוס, מגיעים שירי הערש ביידיש, שבניגוד למצופה, לא תמיד עוסקים רק בשחור ובמוות. "צימוקים ושקדים" הוא אחד משירי הערש הפופולאריים ביידיש (מצאתי כבר כמה נשים צעירות, שעדיין שרות אותו לילדיהן). בשיר האמא מקווה שיום אחד ילדה הנרדם יגדל להיות סוחר פירות יבשים (ולא רופא או עו"ד…).

 

חוה אלברשטיין ב"צימוקים ושקדים"

"בבית המקדש
בצד החדר
יושבת לבדה האלמנה בת ציון.
את בנה יחידה, יהודה היא מנדנדת
ושרה לו להרדימו שיר יפה
אי לי לו לי לו לי לו

תחת עריסתו של יהודה
יושבת עז לבנה
העז תהיה סוחר
וזה יהיה גם המקצוע שלך
צימוקים ושקדים
שן בני שן."

ובתימן, האמא מבקשת מהילדים בלשון יפה וכנה " אל תקשה עליי, וארדים אותך לצידי…"

שיר ערש בתימנית- שלמה דחינאי

היום בלילה, כשתשבו ליד המיטות של הקטנים שלכם,חשבו כמה עוצמה יש בשירים שבחרתם לשיר להם, וכמה כוח יש לכם כמעצבי הזיכרון התרבותי שלהם. תנו להם מתנה פשוטה, ושירו להם מהשירים ששרו לכם, להוריכם, להורי הוריכם.

מהו שיר הערש האולטימטיבי שלכם? הכותבת תשמח לזיכוי הרבים בסיפורי שינה וקישורים לשירי ערש.

16 תגובות בפוסטהוספת תגובה
  1. מקסים! תודה! גם אני גדלתי על "לילה לילה" ועל "שיר הליצן"… ועל עוד רבים אחרים ויפים..
    למשל- "דוגית נוסעת".

    או "מה קרה לי השד יודע.." ועוד הרבה סשה ארגוב למיניהם.
    גם היו הרבה שירי מלחמה..
    http://www.youtube.com/watch?v=w7Md9HJwLz8
    לילה טוב, ושוב, תודה

  2. זה השיר שסבתא שלי היתה שרה לי

    להפתעתי הרבה גיליתי שהוא בכלל חדש יחסית – אאל"ט משנות החמישים – וגרסתו העברית התפרסמה ממש באותה תקופה שסבתי שרה לי אותו (יתכן ששרה אותו ברוסית, בכ"א הוא נכתב עשורים אחרי שעלתה ארצה, אין לי מושג היכן שמעה אותו).

    • מרגש, לי אמא היתה שרה אותו…

  3. אני בדיוק יושבת בחושך ומרדימה את תינוקי הקט..אחד השירים שהכי מרגיעים אותו הוא אכן "פזמון ליקינטון", הרבה לדעתי, בזכות הלחן, המבוסס על הסולם הפנטטוני, שיש בו משהו מאוד ראשוני ושורשי.
    מקום שני- באמת "רד אלינו אוירון", אבל כשלאותו לחן מודבקות המילים של המשוררת פניה ברנשטיין מתוך הספר הותיק "פרפר נחמד"..
    אבל אם כבר שירי ערש עם מילים עצובות ומדאיגות, איך אפשר בלי- "שכב בני" מאת עמנואל הרוסי, שנכתב בעקבות מאורעות תרפט, עם תיאורי הגורן הבוערת באש, והעיקר ש-.."אסור אסור להתייאש"..
    הלחן,אגב, קדום יותר, והוא למעשה ניגון חסידי חב"די ליום הכיפורים לתפילת "כי הנה כחומר ביד היוצר"

    http://www.zemer.co.il/song.asp?id=254


    [youtube http://www.youtube.com/watch?v=2aUkpKHK7kE&w=420&h=315

  4. לא ציינת את שירת הלאדינו של מגורשי ספרד
    תחפשי
    יסמין לוי- נאני נאני nani nani

    • הנה ישי, במיוחד בשבילך:

  5. פוסט מקסים ומרגש מאוד. אותי הרדימו עם מיש-מש של שירי ערש אמריקאיים עם נומי-נומי, את הקטנה שלי אני מרדימה עם כל הארסנל הרגיל של פזמון ליקינטון ושות'. היא נרדמת בעיקר עם "הילדה שרה לנחל" של לאה גולדברג משום מה.. פוסט נפלא, חבל שקראתי אותו רק הבוקר, בא לי כבר שיהיה לילה…

  6. אני בדיוק יושבת בחושך ומרדימה את תינוקי הקט..אחד השירים שהכי מרגיעים אותו הוא אכן "פזמון ליקינטון", הרבה לדעתי, בזכות הלחן, המבוסס על הסולם הפנטטוני, שיש בו משהו מאוד ראשוני ושורשי.
    מקום שני- באמת "רד אלינו אוירון", אבל כשלאותו לחן מודבקות המילים של המשוררת פניה ברנשטיין מתוך הספר הותיק "פרפר נחמד"..
    אבל אם כבר שירי ערש עם מילים עצובות ומדאיגות, איך אפשר בלי- "שכב בני" מאת עמנואל הרוסי, שנכתב בעקבות מאורעות תרפט, עם תיאורי הגורן הבוערת באש, והעיקר ש-.."אסור אסור להתייאש"..
    הלחן,אגב, קדום יותר, והוא למעשה ניגון חסידי חב"די ליום הכיפורים לתפילת "כי הנה כחומר ביד היוצר"

    http://www.zemer.co.il/song.asp?id=254

    [youtube http://www.youtube.com/watch?v=2aUkpKHK7kE&w=420&h=315

  7. הכותבת לא ירדה לעומק הרעיון של בייבי אוריינטל, בייבי אוריינטל לא בא להחליף את שירי המקור, הוא הצדעה ליוצרים הענקים ומציג לקהל האוהדים את היצירות בכיוון נוסף, מה גם שאין כאן נישול תרבותי אלה מיזוג תרבותי. אמהות יוכלו בכייף מעתה לשיר לילדיהן על רקע הדיסק בייבי אוריינטל את הטקסט למקצבים עדינים של צלילים אתניים מזרחיים.

  8. איזה יופי!
    אני המצאתי המון בתים חדשים ל"שן בני, שן במנוחה" כי קצת השתעממתי מהמילים. עכשיו הכל נשכח מלבד:
    סוס נרדם על כר של תלתן
    נם יונה בלוויתן
    גם אתה בני הקטן
    נומה, שכב ושן

    ועוד שירי ערש כאן בשיחות עם אמא http://wp.me/pSKif-hJ5
    והכי מורבידי – http://maritbenisrael.wordpress.com/2010/04/08/שירי-ערש-ליום-השואה/

  9. כתוב בצורה מקסימה וממש מחזיר אותי למחוזות ילדותי.
    לצערי לבת הקטנה שלי אני לא שרה שירי ערש, אבל עשיתם לי פה חשק..

  10. אני לא זוכר אם היו מרדימים אותי עם השיר הזה, אבל זה משהו שסבא היה שר לי מאז שהייתי קטן

    [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=Tq6qtobZV7Y&w=640&h=360]

    בתרגום מיידיש שם השיר הוא "ליד האח". ליד האח הבוערת הרבי מלמד את הילדים אלף-בית…

    ועם זה בטוח לא היו מרדימים אותי, אבל אני זוכר אותו זיכרון ילדות עמוק. שיר ברוסית, מתוך סרט מצויר

    [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=Tq6qtobZV7Y&w=640&h=360]

    שיר ערש של אמא דובה לילד שלה בכותב הצפוני

    • אופס, הקטע השני אמור להיות זה:

      [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=-978MokOGJQ&w=640&h=360]

  11. פוסט מעניין ומרגש.
    סבתי הגרמנייה היתה שרה לי שירי עם גרמניים ובראשם – הנסל'ה הקטן, הלא הוא יונתן הקטן

  12. איזה יופי של שירים וזכרונות!

    אני מקבלת עוד קישורים רבים לשירי ערש וזכרונות מכל מיני מקומות מפתיעים, אז תמשיכו- זה מרתק, ותודה גדולה לכם.

  13. תודה! איזה פוסט פותח לב. אמא שלי היתה שרה לי באנגלית את rock a bye baby

    ותמיד תהיתי, המוזיקה אמנם מרגיעה, אבל המסר ממש מפחיד, איך אפשר להרדם?
    הפוסט הזה עזר לי לראות את זה בהקשר רחב יותר

    היא שרה לי גם את את twinkle twinkle little star
    תודה שהזכרתם לי. אני יכולה להרגיש את מגע ידה הרך על המצח שלי, ממש כך.
    חלומות פז לכולם

הוספת תגובה

אנא כתב/י את שמך

חובה לכתוב שם

אנא כתב/י כתובת אימייל בתוקף

חובה לכתוב כתובת אימייל

אנא כתב/י את הודעתך

קפה גיברלטר © 2014 כל הזכויות שמורות